Duits cv maken: Zó doe je dat! [let op deze 3 verschillen]

duits-cv-maken

Als je opzoek bent naar een functie bij een Duitssprekend bedrijf, zal je een Duits cv (Lebenslauf) nodig hebben dat is aangepast aan de lokale richtlijnen. Er zijn namelijk een paar kleine verschillen met een Nederlands cv waar je op moet letten. Je wil jezelf namelijk wel op een professionele manier presenteren. In deze blog gaan we kijken hoe je een effectief en aantrekkelijk Duits cv kan maken, waarmee je jouw kans op een sollicitatiegesprek vergroot.

Wanneer heb je een Duits cv nodig?

Een cv schrijven in een andere taal dan je moedertaal kost altijd meer tijd, energie en moeite. Mede omdat er andere regels gelden. Echter, met een Duits cv kun je wel in verschillende landen solliciteren, namelijk: Duitsland, Oostenrijk, Zwitserland en Liechtenstein. Daarnaast kan het natuurlijk ook interessant zijn om een cv in het Duits te maken als je solliciteert bij een internationaal bedrijf dat oorspronkelijk Duits is. Echter, als je bij een internationaal bedrijf solliciteert, is het vaak beter om een Engels cv te maken.

Waarom het direct vertalen van je cv een grote fout is

Nu vraag je je misschien af, hoe moeilijk kan het zijn om een cv in het Duits te maken. Het is waar dat het Duitse cv niet heel veel verschilt van het Nederlandse cv zoals we dat gewend zijn, maar er zijn wel degelijk een aantal verschillen. Als je deze verschillen negeert, komt dat in ieder geval over alsof je geen moeite hebt genomen om even je cv aan te passen aan de regels van het betreffende land. Je wordt dan gelijk gezien als lui, onnauwkeurig, etc.

Ook is het zeker niet verstandig om je cv te vertalen met Google Translate of andere online vertaalmachines. Het klopt dat deze steeds beter zijn geworden, maar test het zelf maar eens. Typ in Google "wie man einen Lebenslauf erstellt" (Hoe maak je een cv), en vertaal het eerste resultaat maar eens met Google vertalen. Je zult zien dat je de zinnen kan begrijpen, maar dat ze totaal niet lekker lopen en allerlei rare zinsdelen worden gebruikt.

De grootste verschillen tussen een Duits cv en een Nederlands cv

Gelukkig zitten we weinig verschillen tussen een Duits en Nederlands cv. Er zijn 3 grote verschillen tussen beiden cv's waar je rekening mee moet houden.

  1. In Duitsland is het gebruikelijk is om het woord "Lebenslauf" bovenin je cv te zetten als een soort titel.
  2. Er wordt doorgaans geen persoonlijk profiel toegevoegd. Dit is optioneel en wordt meer voor ervaren sollicitanten gebruikt die wat verder in hun carrière zijn.
  3. In Duitsland is het gebruikelijk om linksonder het cv de plaats, datum op te nemen en rechtsonder je handtekening te plaatsen. Een scan van je handtekening is daarvoor prima als je via het internet solliciteert.

Verwijs daarnaast altijd naar je "Lebenslauf" en niet naar je cv of curriculum vitae (Latijnse naam). In Duitsland wordt uitsluitend "Lebenslauf" gebruikt, niet de Latijnse term "curriculum vitae" wat "levensloop" betekent.

Hoe maak je een overtuigend Duits cv?

Voeg de volgende secties toe om een overtuigend Duits cv te maken:

  • Titel "Lebenslauf"
  • Persoonlijke gegevens → Persönliche Angaben
  • Werkervaring → Berufserfahrung
  • Opleidingen → Bildungsweg
  • Vaardigheden → Kenntnisse
  • Talenkennis → Sprachen

De invulling van de verschillende onderdelen gaat op dezelfde manier zoals je gewend bent.

Daarnaast zijn er nog een aantal secties die je kunt toevoegen als ze relevant zijn voor de gezochte functie. Ook hier zitten soms hele kleine verschillen waar je op moet letten bij het opstellen van een Duits cv.

Dit zijn de extra onderdelen die je in een Duits cv kan toevoegen:

  • Stages → Praktika (betekent letterlijk 'Stages') of Praxiserfahrung (betekent praktijkervaring). Heb je veel ervaring, zet alle vormen van praktijkervaring dan onder 'Praxiserfahrung '. Dit kan bijvoorbeeld ook vrijwilligerswerk of nevenactiviteiten zijn. Als je de stage extra wil uitlichten, zet het dan in een apart onderdeel 'Praktika'.
  • Cursussen en certificaten → Wordt doorgaans in een onderdeel "Weiterbildungen" gezet. Dat betekent 'bijscholing'.
  • Hobby's en interesses → Hobbys und Interessen
  • Nevenactiviteiten → Praxiserfahrung. Het is gebruikelijk om dergelijke vormen van ervaring onder een kopje "Praktijkervaring" (Praxiserfahrung) te vermelden in plaats van allerlei verschillende secties te maken zoals we dat in Nederland gewend zijn.
  • Vrijwilligerswerk → Het is ongebruikelijk om hier een apart onderdeel van te maken. Voeg het toe aan een onderdeel dat "Besondere Kenntnisse" heet of onder "Praxiserfahrung".
  • Publicaties → Publikationen
  • Buitenlandervaring → Auslandserfahrung
  • Referenties → Referenzen

In welke volgorde zet je de verschillende onderdelen bij een Duits cv?

Bij een Duits cv hanteer je altijd de omgekeerd chronologische volgorde. Dat wil zeggen dat je bij de verschillende onderdelen (zoals je werkervaring, opleidingen, etc) bovenaan begint met je meest recente ervaringen. Vervolgens werk je terug in de tijd naar je eerdere banen.

Let op: in Duitsland verloopt een sollicitatie anders

Waar het in Nederland heel gebruikelijk is om simpelweg je cv en motivatiebrief te sturen naar een potentiële werkgever, gaat dat er in Duitsland iets anders aan toe.

Dit heb je allemaal nodig om in Duitsland te solliciteren:

  • Een Duits cv (Lebenslauf).
  • Een motivatiebrief of sollicitatiebrief.
  • Eventueel een referentie- of getuigschrift van een voormalige werkgever of opleider. Dit kan ook op het cv worden gezet onder het kopje "Referenzen". Kijk daarvoor naar de vacature of er expliciet om gevraagd wordt.
  • Een kopie van je diploma's.
  • Een kopie van je behaalde certificaten.
  • Een werkcertificaat van je eerdere functies.

Een werkgever in Duitsland is wettelijk verplicht de werknemer een werkcertificaat te verstrekken wanneer hij het bedrijf verlaat.

Als je dus op sollicitatiegesprek mag komen, wordt er ook van je verwacht dat je al deze documenten meeneemt, zodat deze eventueel geraadpleegd kunnen worden. Het is dan natuurlijk niet zo netjes als deze los in je tas zweven en helemaal gekreukt zijn. Zorg dat je een mooie map koopt waar je alle benodigde documenten netjes in bewaard. Dat maakt gelijk een goede indruk bij een toekomstige werkgever.

3 tips voor het maken van een Duits cv

1. Je kunt iets meer ruimte gebruiken

De lengte van je cv in Nederland is doorgaans één, maximaal twee pagina's. Bij een Duitse cv is het vrij gebruikelijk om een cv van twee pagina's te maken. Je hebt dus iets meer ruimte om belangrijke informatie zoals je verschillende ervaringen en opleidingen te benadrukken.

2. Gebruik een relatief eenvoudige cv lay-out

Voor het Duitse cv is het beter om met een simpel of klassiek template te solliciteren. Duitsers zijn nog steeds heel formeel als het op solliciteren aankomt. Kies voor een modern maar simpel cv-template. Ga niet overboord met allerlei kleuren of creatieve ontwerpen.

3. Wees eerlijk met je eigen Duitse taalniveau

Tot slot, het is (ook in Nederland) gebruikelijk om bij je talenkennis jouw taalniveau aan te geven. Dus, ook bij de Duitse taal zal je eerlijk moeten zijn over hoe goed je de taal beheerst. Lieg daar vooral niet over, want tijdens een sollicitatiegesprek val je anders sowieso door de mand.

Handige zinnen en woorden in het Duits

Hieronder zie je een lijst met handige zinnen en woorden die je in je Duitse cv kan gebruiken:

Persoonsgegevens (Persönliche Angaben):

  • Naam → Name
  • Adres → Adresse
  • Geboortedatum → Geburtsdatum
  • Burgerlijke staat → Familienstand
  • Rijbewijs → Führerschein

Talenkennis:

  • Moedertaal (C2) → Muttersprache
  • Vloeiend (C1) → Fließend of Verhandlungssicher
  • Uitstekend (B2) → Sehr gute Kenntnisse
  • Goed (B1) → Gute Kenntnisse
  • Redelijk (A2) → Grundkenntnisse
  • Matig (A1: niet vermelden)

Vaardigheden:

  • Basiskennis → Grundkenntnisse
  • Goede kennis → Gute Kenntnisse
  • Zeer goede kennis → Sehr gute Kenntnisse

Moet je Duitse cv foutloos zijn als het niet je moedertaal is?

Als Duits niet je moedertaal is, dan begrijpen recruiters toch ook vast wel dat je hier en daar een klein (grammaticaal) foutje in je cv hebt staan? Niet dus. Duitse werkgevers kunnen het zeker niet waarderen als je grammaticale of spellingsfouten in curriculum vitae hebt staan. Je wil hoe dan ook een foutloos cv inleveren. Laat je cv dus nalezen en eventueel corrigeren door iemand die de Duitse taal uitstekend beheerst. Op online marktplaatsen zoals Fiverr kun je dit voor een paar tientjes al voor je laten doen. Zo voorkom je dat je gelijk op de 'nee-stapel' van cv's beland en dat je niet gelijk gezien wordt als een luie, onnauwkeurige sollicitant.

Maak een Perfect CV in 3 stappen.

Blaas de concurrentie omver met een perfect CV. Ontdek tips van échte carrière-experts en verhoog jouw kans op een baan.

Gratis CV makenCV voorbeelden
Hoi :-). Ik zal mijzelf even voorstellen; mijn naam is Lisanne Kropman. Ik heb ruime ervaring in Human Resource Management en Recruitment. Ik heb voor verschillende bedrijven mogen werken op de afdeling HR & Personeelszaken. Ik heb in mijn loopbaan dan ook ruime ervaring kunnen opdoen cv's, solliciteren en alles wat daarbij komt kijken. Na een hele poos gewerkt te hebben, leek het me wel leuk om de kennis en ervaring die ik had opgedaan op het gebied van solliciteren en het maken van opvallende CV's met een publiek te delen. Vandaar dat ik toen ben begonnen met Cvtips.nl.